Jesaja 43:2

SVWanneer gij zult gaan door het water, Ik zal bij u zijn, en door de rivieren, zij zullen u niet overstromen; wanneer gij door het vuur zult gaan, zult gij niet verbranden, en de vlam zal u niet aansteken.
WLCכִּֽי־תַעֲבֹ֤ר בַּמַּ֙יִם֙ אִתְּךָ־אָ֔נִי וּבַנְּהָרֹ֖ות לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּךָ כִּֽי־תֵלֵ֤ךְ בְּמֹו־אֵשׁ֙ לֹ֣א תִכָּוֶ֔ה וְלֶהָבָ֖ה לֹ֥א תִבְעַר־בָּֽךְ׃
Trans.kî-ṯa‘ăḇōr bammayim ’itəḵā-’ānî ûḇannəhārwōṯ lō’ yišəṭəfûḵā kî-ṯēlēḵə bəmwō-’ēš lō’ ṯikāweh wəlehāḇâ lō’ ṯiḇə‘ar-bāḵə:

Algemeen

Zie ook: Overstroming, Rivieren, Vuur, Water

Aantekeningen

Wanneer gij zult gaan door het water, Ik zal bij u zijn, en door de rivieren, zij zullen u niet overstromen; wanneer gij door het vuur zult gaan, zult gij niet verbranden, en de vlam zal u niet aansteken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּֽי־

Wanneer

תַעֲבֹ֤ר

gij zult gaan

בַּ

door

מַּ֙יִם֙

het water

אִתְּךָ־

zal bij u zijn

אָ֔נִי

Ik

וּ

en

בַ

door

נְּהָר֖וֹת

de rivieren

לֹ֣א

niet

יִשְׁטְפ֑וּךָ

zij zullen overstromen

כִּֽי־

wanneer

תֵלֵ֤ךְ

gij zult gaan

בְּמוֹ־

door

אֵשׁ֙

het vuur

לֹ֣א

niet

תִכָּוֶ֔ה

zult gij verbranden

וְ

en

לֶהָבָ֖ה

de vlam

לֹ֥א

niet

תִבְעַר־

aansteken

בָּֽךְ

zal


Wanneer gij zult gaan door het water, Ik zal bij u zijn, en door de rivieren, zij zullen u niet overstromen; wanneer gij door het vuur zult gaan, zult gij niet verbranden, en de vlam zal u niet aansteken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!